F.I.P.J.P. Reglement – Aktuell ab 2007

Wesentliche Änderungen stehen jetzt zur Übersetzung an.

Regensburg, 11.11.2006

Ein neuer Artikel und zahlreiche Änderungen und Modifikationen der bestehenden Regeln der F.I.P.J.P.

Der internationale Pétanqueverband hat sich im September 2006 in Grenoble auch mit einigen wesentlichen Änderungen im Regelwerk der FIPJP beschäftigt.

Das für 2007 gültige Regelwerk wurde Anfang Oktober beschlossen und fügt so diese Änderungen in das noch gütige alte Regelwerk ein.

Hier vorab die neue Regelfassung – bisher nur auf französisch erhältlich -, die diese Änderungen in kursiver Schrift aufführt.

Folgende Artikel wurden neugefasst:

Article 2 – Caractéristiques des boules agréées :

3) Avoir un poids compris entre 650 grammes (minimum) et 800 grammes (maximum). Le label

(marque du fabricant) et le chiffre du poids doivent être gravés sur les boules et être toujours

lisibles ;

Pour les compétitions réservées aux jeunes âgés de 11 ans et moins, sont autorisées les boules

de 600 grammes et de 65 mm de diamètre, à condition qu’elles soient fabriquées dans un

label homologué.

Article 5 – Terrains réglementaires :

…Lorsque des terrains de jeu sont placés bout à bout, les lignes de fond de jeu sont considérées comme

lignes de perte….

Article 6 – Début du jeu ; règlement concernant le cercle :

…En cas d’utilisation de cercles matérialisés, ceux-ci devront avoir un diamètre intérieur de 50 cm.

Ce cercle, valable pour les trois jets consécutifs auxquels a droit l’équipe, doit être posé ou tracé à

plus d’un mètre de tout obstacle ou de la limite d’un terrain interdit et, dans les compétitions en terrain

libre, à au moins deux mètres d’un autre cercle de lancement utilisé….

…L’intérieur du cercle peut être nettoyé entièrement durant la mène mais devra être remis en état à la fin

de celle-ci ou, au plus tard, avant de lancer le but de la mène suivante….

…Pour les joueurs évoluant en fauteuil roulant, au moins une roue (celle du bras porteur) doit reposer à

l’intérieure du cercle….

Article 9 – Annulation du but :

4) Quand, en terrains tracés, le but traverse plus d’un des jeux contigus au jeu utilisé, ainsi que

lorsqu’il franchit les lignes de bout de jeu, quand les terrains sont bout à bout.

Article 10 – Déplacement des obstacles :

Folgerichtig muss es jetzt heißen: …le chapitre « Discipline » article 34.

Article 12 – Déplacement du but dans un autre jeu :

…A la mène suivante, les équipes continuent sur le terrain qui leur a été affecté et le but est relancé du

point où il se trouvait lorsqu’il a été déplacé, sous réserve des dispositions de l’article 7.

Article 15 – Jet de la première boule et des suivantes :

…Avant de lancer sa boule, le joueur doit enlever de celle-ci toute trace de boue ou de dépôt quelconque,

sous peine des sanctions prévues à l’article 34….

Article 17 – Lancer des boules et boules sorties du terrain :

Folgerichtig muss es jetzt heißen: …le chapitre « Discipline » article 34.

Article 18 – Boules nulles :

…La boule n’est nulle qu’après avoir dépassé entièrement la limite du terrain autorisé

ou la ligne de perte, c’est-à-dire lorsqu’elle se situe entièrement au-delà de l’aplomb de cette limite. Il

en va de même, quand, en terrain tracé, la boule traverse entièrement plus d’un des jeux latéralement

contigus au jeu utilisé.

Article 31 – Pénalités pour absence des équipes ou des joueurs :

…Est déclarée éliminée de la compétition, l’équipe qui ne s’est pas présentée sur le terrain de jeu dans

l’heure qui suit le début ou la reprise des parties….

…Aucun joueur ne peut s’absenter d’une partie ou quitter les terrains de jeu sans l’autorisation de

l’Arbitre. Si celle-ci n’a pas été accordée, il est fait application des dispositions de cet article et du

suivant.

Article 34 : Sanctions de Jeu :

3) Annulation de la boule jouée ou à jouer et de la suivante ;

Article 36 : Nouvelle phase de Jeu :

Si, après l’annonce du début d’une nouvelle phase de la compétition (2ème tour, 3ème tour, etc…),

certaines parties ne sont pas terminées, l’Arbitre, après avis du Comité d’Organisation, peut prendre

toutes dispositions ou décisions qu’il juge nécessaires pour la bonne marche du concours.

Article 37– Partage des indemnités :

Folgerichtig muss es jetzt heißen: …l’article 38.

Das sind doch erhebliche Modifikationen des bisher gültigen Reglements.

Die Änderungen müssen noch übersetzt und vom DPV übernommen werden. Nicht weniger als 10 der jetzt 40 Artikel werden verändert/ergänzt werden müssen.

Print Friendly, PDF & Email